P07 · 小偷與故事
教師備註/出處(學生可略過)
對應:Perry Lesson VII(§141–146)= SKT บทที่ 7。aya 家族(cur-class/第十類;使動詳解留 P18)。 蜂蜜線續集:小偷偷蜂蜜。本週節 4=結晶課二(P4–7 收束)。 錨詞全是泰語日常詞:โจร、บูชา、กถา、คณิต。
「四個認領:โจร(小偷)← cora——今天他偷東西:corayati;
บูชา(供奉)← pūjā——動詞 pūjayati;กถา(講說,ธรรมกถา 的 กถา)← kathā——動詞 kathayati;
คณิต(數學;คณิตศาสตร์←gaṇitaśāstra 之 คณิต)← gaṇita(『被數過的』)——動詞 gaṇayati。
聽出共同點了嗎?這家動詞的招牌是 -aya-。」
(๓ 句語序刻意倒裝 coram kumāraḥ——順便示範「語序自由、帽子定身份」;kathām 的 -m 帽與 grāmam 同款,陰性詞幹的全套帽子 P09 見。)
「kathayati(他講述)→『我講』?」(kathayāmi)「corayati(他偷)→『你偷?!』」(corayasi)
「pūjayati(他供奉)——บูชา 你天天說,今天它開口變動詞。」
「這家的招牌最好認:詞根+aya+老結尾。看見 -ayati,就是它。」
構句鏈:kathayati → kathayāmi → kathām kathayati → guruḥ kathāṃ kathayati → coro madhu corayati(連聲)。
- 「aya 家族=詞根+aya(kath-aya-ti)。結尾照舊。」
- 「kathām 與 grāmam 的 -m 帽外型相同、功能相同——看見 -m 收尾=對象帽;各詞幹的完整帽子 P09 拼全。」
- 「-ḥ 在 k/p 這類清音前保持原樣(guruḥ kathāṃ 的 guruḥ——沒變;kathāṃ 的 ṃ 是 m+k 的老規則,別混作一談)。」
- 「音變規則之日(C1):梵 p→泰 บ(บูชา←pūjā、บุตร←putra)。」
故事五句雙版;切片:-ayati 節奏慢讀(kathayati/corayati/pūjayati/gaṇayati 四連);guruḥ kathāṃ(uḥ+清音不變)vs gurur āgacchati(回收對比)。
詞卡:kath(denom.→kathayati 講述;กถา)、cur(→corayati 偷,強化形 cor-;โจร——故事角色卡)、pūj(→pūjayati 供奉;บูชา)、gaṇaya(denom.→gaṇayati 數;คณิต)、kathā कथा(故事;กถา——名詞詞條 Perry 後課,本課由 kathayati 倒推)。
本週節 4=結晶課二(P4–7):a/i/u 詞幹對照全表(deva/agni/guru+中性 phala/vāri/madhu)+動詞 1/4/6/10 類對照表+visarga 連聲三家(-aḥ/-iḥ/-uḥ)小結+元音相遇初講(madhu+icchāmi、vāri+icchati 的黏音解密)。