पाठ pāṭha · 梵語學堂
← 課程表
P07 · 第 6 週 · 課

P07 · 小偷與故事

aya 家族
草稿·待四關校驗
教師備註/出處(學生可略過)

對應:Perry Lesson VII(§141–146)= SKT บทที่ 7。aya 家族(cur-class/第十類;使動詳解留 P18)。 蜂蜜線續集:小偷偷蜂蜜。本週節 4=結晶課二(P4–7 收束)。 錨詞全是泰語日常詞:โจร、บูชา、กถา、คณิต。

①錨泰語裏藏的同源詞——先認親,再學形0. 錨(5 分鐘)
「四個認領:โจร(小偷)← cora——今天他偷東西:corayati;
บูชา(供奉)← pūjā——動詞 pūjayati;กถา(講說,ธรรมกถา 的 กถา)← kathā——動詞 kathayati;
คณิต(數學;คณิตศาสตร์←gaṇitaśāstra 之 คณิต)← gaṇita(『被數過的』)——動詞 gaṇayati。
聽出共同點了嗎?這家動詞的招牌是 -aya-。」
②故事聽得懂的微敘事,新形式只一個1. 故事(CI 微敘事——小偷偷蜂蜜)
गुरुः कथाम् कथयति।
guruḥ kathām kathayati.
老師講一個故事。
चोरः मधु चोरयति।
coraḥ madhu corayati!
——小偷偷蜂蜜!
चोरम् कुमारः पश्यति।
coram kumāraḥ paśyati.
男孩看見了小偷。
कुमारः वदति चोरः चोरः
kumāraḥ vadati coraḥ! coraḥ!
男孩喊:小偷!小偷!
चोरः गच्छति।
coraḥ gacchati!
小偷跑了。

(๓ 句語序刻意倒裝 coram kumāraḥ——順便示範「語序自由、帽子定身份」;kathām 的 -m 帽與 grāmam 同款,陰性詞幹的全套帽子 P09 見。)

③構句用你已有的詞,一句句搭出來2. 構句(MT 軌)
kathayati(他講述)→『我講』?」(kathayāmi)「corayati(他偷)→『你偷?!』」(corayasi
pūjayati(他供奉)——บูชา 你天天說,今天它開口變動詞。」
「這家的招牌最好認:詞根+aya+老結尾。看見 -ayati,就是它。」

構句鏈:kathayati → kathayāmi → kathām kathayati → guruḥ kathāṃ kathayati → coro madhu corayati(連聲)。

④滴灌語法只露一行,攢到結晶課再收表3. 行內滴灌(四行)
4. 聽(音頻清單)
▶ 音頻本課音頻清單——預覽為佔位;正式版接 Matcha 預烤+眞人原句(登錄內播放,不外鏈)。

故事五句雙版;切片:-ayati 節奏慢讀(kathayati/corayati/pūjayati/gaṇayati 四連);guruḥ kathāṃ(uḥ+清音不變)vs gurur āgacchati(回收對比)。

5. 用(練習)
1
aya 接龍kath/cor/pūj/gaṇ × 三人稱(recast)。
2
喊話操練(低負擔產出):看圖喊 coraḥ!/r̥kṣaḥ!/guruḥ!(單詞主語帽,零句法壓力)。
3
倒裝重組教師打亂 ๓ 句詞序,學生口頭復原——體感「帽子定身份」。
4
解碼回收คณิต←gaṇita 現場拆(「被數過的東西」);ทัณฑ์←daṇḍa(刑杖,本課詞表 daṇḍayati 之根,泰語 อาญา-ทัณฑ์)。
kośa 入庫本課的詞進你的個人詞庫6. kośa(本課入庫)

詞卡:kath(denom.→kathayati 講述;กถา)、cur(→corayati 偷,強化形 cor-;โจร——故事角色卡)、pūj(→pūjayati 供奉;บูชา)、gaṇaya(denom.→gaṇayati 數;คณิต)、kathā कथा(故事;กถา——名詞詞條 Perry 後課,本課由 kathayati 倒推)。

結晶銜接結晶銜接

本週節 4=結晶課二(P4–7):a/i/u 詞幹對照全表(deva/agni/guru+中性 phala/vāri/madhu)+動詞 1/4/6/10 類對照表+visarga 連聲三家(-aḥ/-iḥ/-uḥ)小結+元音相遇初講(madhu+icchāmi、vāri+icchati 的黏音解密)。