पाठ pāṭha · เรียนสันสกฤต
← รายวิชา
P20 · สัปดาห์ที่ 11 · บท

P20 · ตระกูลพยัญชนะเปิดตัว: หางคำเหลือแค่ยามหนึ่งคน, รากกริยาตัวเปล่าขึ้นเวทีเป็นนามศัพท์

ฉบับร่าง · รอตรวจ
หมายเหตุครู / ที่มา (นักเรียนข้ามได้)

สัมพันธ์กับ: Perry Lesson XX(§237–245)= SKT บทที่ 20(กฎรวมของสเต็มพยัญชนะ §20.1–20.10)。W11 ครึ่งหลัง。 ที่มาของเนื้อหา: Perry §237–245(แกนหลัก;หัวเรื่องบทนี้ OCR ขาดเลขโรมัน เหลือแค่ 「## Lesson」 เลขบทอาศัยบทก่อนหลังและจุดเริ่ม §237 อนุมานว่าเป็น XX)+ Goldman §20.6.a(สเต็มรากศัพท์/กลไก kvip ปัจจัยศูนย์)+Goldman §21.0–21.1(ตารางแจกรูปสามเพศของสเต็มพยัญชนะ vāc/śastrabhṛt/viśvasṛj)—— บันทึกการเปรียบเทียบสี่แหล่งดู 260702-P13-P30-四源挖料。**07 หน่วยนี้บทนี้ไม่มีต้นฉบับ วัสดุสี่มุมประกอบขึ้นเอง(เหมือน P15/P18);

① จุดยึดคำร่วมเชื้อสายที่ซ่อนอยู่ในภาษาไทย — รู้จักก่อน แล้วค่อยเรียนรูป0. จุดยึด(5 นาที)
"วันนี้เปิดตระกูลใหม่──ตระกูลพยัญชนะ(คำที่หางเป็นพยัญชนะ)。รู้จักสามสมาชิกที่ภาษาไทยใช้ทุกวันก่อน:
ราช ← สันสกฤต राช (rāja, พระราชา)──ญาติ "ตัวเปล่า" ของมันคือ rāj/samrāj(กษัตริย์) ของบทนี้ รากเดียวกัน √rāj(ปกครอง/เปล่งประกาย)。
วาจา ← สันสกฤต वाचा(vācā, ถ้อยคำ)──บทนี้สอนตรงราก "ตัวเปล่า" ของมันคือ vāc พอยืนท้ายประโยคกลายเป็น vāk(c→k! เดี๋ยวคุณจะเห็น)。
บริษัท(company) ← สันสกฤต परिषद्(pariṣad, การประชุม)──คำพยัญชนะที่ลงท้าย -ṣad ตัวหนึ่ง ตรงกับ อุปนิษัท(upaniṣad คัมภีร์อุปนิษัท) ในรายการคำวันนี้ ลงท้ายแบบเดียวกัน。
ทุกวันที่พูดว่า 'ฉันทำงานที่ บริษัท' นั้นคือใช้ท่ายืนของคำพยัญชนะสันสกฤต pariṣat(d→t)"

บทนี้ไม่มีกฎ Decoder ใหม่(สระของกฎจบแล้ว ทบทวนเป็นหลัก): ฉากเสียงของบทนี้ทั้งหมดอยู่ภายในสันสกฤตเอง(พยัญชนะท้ายคำถอดเครื่องแบบ: vāc→vāk、rāj→rāṭ、āpad→āpat) ไม่ใช่กฎการแปรอักษรไทยใหม่。พอดีได้ทบทวน C5/A6 「เขียนก้องอ่านไม่ก้อง」ของ P01──สันสกฤตพอถึงท้ายคำจะถอดเสียงก้อง เสียงมีลมหายใจให้เหลือแค่เสียงเบาไม่มีลม ตรงกับสัญชาตญาณเดียวกันของภาษาไทยที่ ตัวสะกด พอถึงท้ายคำจะรู้จักแค่ไม่กี่เสียง: พอยืนหน้าประตู ทุกคนต้องเปลี่ยนใส่เครื่องแบบที่เรียบง่ายที่สุด

② เรื่องเล่าเรื่องสั้นที่ฟังเข้าใจ มีรูปใหม่แค่รูปเดียว1. เรื่องเล่า(CI เรื่องสั้น──พระราชา ลม และแม่น้ำที่เสี่ยงภัย)
🔇
भूभृत् सरितम् अगच्छत्।
bhūbhṛt saritam agacchat.
พระราชาเสด็จไปริมแม่น้ำ
🔇
तदा मरुतः आगच्छन्। सरिति आपत् अभवत्।
tadā marutaḥ āgacchan. sariti āpat abhavat.
ครานั้นเหล่าลมพัดกระหน่ำมา; แม่น้ำก็เกิดภัยอันตราย
🔇
किन्तु भूभृतः वाक् स्थिरा।
kintu bhūbhṛtaḥ vāk sthirā.
แต่ถ้อยคำของพระราชายังหนักแน่น
🔇
तस्य सुहृत् अमोदत। मरुद्भिः सह सः अगच्छत्।
tasya suhṛt amodata. marudbhiḥ saha saḥ agacchat.
เพื่อนแท้ของพระองค์ก็ปีติยินดี; พระองค์เสด็จไปพร้อมกับเหล่าลม

(สเต็มพยัญชนะหกคำ, หมวกหลายใบผลัดกันขึ้นเวที: bhūbhṛt(พระราชา) ประธาน bhūbhṛt/สัมพันธ bhūbhṛtaḥ; sarit(แม่น้ำ) หมวกทิศทาง saritam/หมวกที่ไหน sariti; marut(เหล่าลม) ประธานพหูพจน์ marutaḥ/เครื่องมือพหูพจน์ marudbhiḥ(t→d); āpad(ภัยอันตราย) ประธาน āpat(d→t); vāc(ถ้อยคำ) ประธาน vāk(c→k); suhṛd(เพื่อนแท้) ประธาน suhṛt(d→t)。กริยาทั้งหมดเก็บกลับมา: agacchat/āgacchan/abhavat←P11、amodata←P08+P13(อดีตกาลเสื้อ Ā); สวิตช์ของ āgacchan ซ่อนอยู่ในคำนำหน้า(ā+a→ā, เก็บกลับมาจาก upāviśat ของ P11); สนธิที่อ่านต่อเนื่องล้วนเป็นกฎเก่ากวาดสด: maruta āgacchan(visarga เจอสระหลุด)、sarity āpad(i→y+t→d, P04)、bhūbhṛto vāk(as→o, P02)、so 'gacchat(P02 saḥ+a→so ')。จุดทวงคืนแต่ละประโยค: ๑ ราช-root/สริต;๒ มรุต/สริต;๓ ราช-root/วาจา;๔ สุหฤท/มรุต。)

③ สร้างประโยคสร้างทีละประโยคจากคำที่คุณมีอยู่แล้ว2. การสร้างประโยค(วิธีมิเชล โทมัส──สามกฎรวม+ขึ้นเวทีตัวเปล่า)

เส้นที่หนึ่ง: สามกฎรวมของตระกูลพยัญชนะ(ภาษาภาพ)。

"กฎรวมข้อหนึ่ง──ยามหน้าคำ(Perry §239/SKT 20.3)。คำพยัญชนะคำหนึ่งพอยืนท้ายประโยค(สวมหมวกประธานยืนยาม)หรือเจอหมวกที่ขึ้นต้นด้วยพยัญชนะ
หน้าประตูเหลือแค่พยัญชนะเดียวยืนยาม แถมต้องเปลี่ยนใส่เครื่องแบบที่เรียบง่ายที่สุด: เสียงก้องถอดเป็นไม่ก้อง、เสียงมีลมถอดเป็นไม่มีลม、เพดาน(c/j) กับ h กลายเป็น k หรือ เสมอ。
จึงเป็น vāc→vāk(c→k)、samrāj→samrāṭ(j→ṭ)、āpad→āpat(d→t)、suhṛd→suhṛt(d→t)。
marut เดิมทีก็เป็น t ไม่ก้องไม่มีลมอยู่แล้ว ยืนยามไม่ต้องเปลี่ยนเครื่องแบบ"
"กฎรวมข้อสอง──หาง bh-สี่ตัว=สนธิภายนอก(Perry §241/SKT 20.5)。หางหนักสี่คำ bhyām / bhis / bhyas / su
พอสวมขึ้นมา ท้ายสเต็มจะถือตัวเองเป็นคำที่สมบูรณ์คำหนึ่ง ตามกฎสนธิภายนอกของ P02 ทักทายกับหาง:
marut+bhis→marudbhiḥ(t เจอเสียงก้อง bh เปลี่ยนเป็น d)、marut+su→marutsu(t เจอเสียงไม่ก้อง s ไม่เปลี่ยน)、vāc+bhis→vāgbhiḥ(k เปลี่ยนร่างก้องเป็น g)。
ข้อนี้พวกคุณเรียนมาแล้วตั้งแต่ P02 แค่เปลี่ยนที่ใช้"
"กฎรวมข้อสาม──สองท่ายืน: ยืดอก กับ หดตัว(Perry §238/SKT 20.1)。คำพยัญชนะบางคำมีท่ายืดอกกับหดตัวสองท่า ดูว่าสวมหมวกไหนแล้วเปลี่ยนท่ายืน。
marut/āpad/jagat ของบทนี้เป็นตัวเปล่าที่ว่านอนสอนง่ายที่สุด──ตั้งแต่ต้นจนจบมีท่าเดียว มีแค่ยามหน้าคำที่เปลี่ยน。
ฉากใหญ่『เปลี่ยนท่ายืน』ตัวจริง(-in、-vant、-añc) ไว้บทหลัง วันนี้รู้จักหน้าตาก่อน"

ตารางแจกรูปสามเพศของตัวเปล่า(Perry §243, marut m./āpad f./jagat n.──รอการตรวจด้วย Heritage)

เพศชาย marut(ลม)เพศหญิง āpad(ภัยอันตราย)เพศกลาง jagat(โลก)
ประธาน/เรียก เอกพจน์मरुत् marutआपत् āpatजगत् jagat
ทิศทาง(กรรม) เอกพจน์मरुतम् marutamआपदम् āpadamजगत् jagat
เครื่องมือ เอกพจน์मरुता marutāआपदा āpadāजगता jagatā
ที่ไหน(สถาน) เอกพจน์मरुति marutiआपदि āpadiजगति jagati
ประธาน/เรียก พหูพจน์मरुतः marutaḥआपदः āpadaḥजगन्ति jaganti
เครื่องมือ พหูพจน์मरुद्भिः marudbhiḥआपद्भिः āpadbhiḥजगद्भिः jagadbhiḥ
ที่ไหน(สถาน) พหูพจน์मरुत्सु marutsuआपत्सु āpatsuजगत्सु jagatsu
"แถมเรื่องเพศกลาง: คำพยัญชนะเพศกลาง หมวกประธาน/ทิศทางพหูพจน์ชอบแทรกเสียงนาสิก n──jagat→jaganti(เหล่าโลก)。
ตัวเปล่าสามเพศมีแค่หมวกประธาน/ทิศทางที่ต่างกัน ที่เหลือใช้ชุดเดียวกันทั้งหมด──สามเพศกฎเดียว"

เส้นที่สอง: รากเปล่า──ขึ้นเวทีตัวเปล่า(Goldman §20.6.a)。

"รากศัพท์ตัวเปล่าของกริยาหนึ่งตัว ไม่สวมปัจจัยใดๆ ขึ้นเวทีเป็นนามศัพท์ตรงๆ เลย พวกคุณรู้จักรากพวกนี้ในหน้ากริยามาแล้ว:
√vac(พูด)→ vāc f.『ถ้อยคำ』(ญาติของ vadati; ภาษาไทย วาจา)
√rāj(ปกครอง/เปล่งประกาย)→ samrāj/rāj『กษัตริย์』(ญาติตัวเปล่าของภาษาไทย ราช, ท่ายืน samrāṭ)
√bhṛ(แบกรับ)→ หางคำประสม -bhṛt『ผู้ถือ...』: bhūbhṛt(ผู้ถือแผ่นดิน=ภูเขา/พระราชา)、śastrabhṛt(ผู้ถืออาวุธ=นักรบ)
√ji(พิชิต)→ หางคำประสม -jit: indrajit(ผู้พิชิตพระอินทร์)。
รากเปล่าในคำประสมส่วนใหญ่หมายถึง『ผู้ทำสิ่งนี้』เพศเปลี่ยนตามสิ่งที่ขยาย。
จุดที่ควรจำ: ไม่มีปัจจัยไม่ได้แปลว่าไม่มีไวยากรณ์──มันคือการแปลงจาก『รากศัพท์→นามศัพท์』ที่ถูกกฎเป๊ะ อย่าคิดว่าเป็นคำผิดกฎ"

ตัวต่อ(ใช้ก่อน วิเคราะห์ทีหลัง──ชุดบทเรียนนี้): api(ก็/แม้แต่)/paścāt(หลังจาก..., ต่อกับหมวก『ของ』──แบบ rāmasya paścāt)──คำไม่ผันสองคำที่ใช้บ่อย นอกเรื่องเล่า ใช้ก่อนวิเคราะห์ทีหลัง。

TPRS ปิดท้าย: "พระราชาไปไหน? เหล่าลมมาแล้วเป็นอย่างไร? ถ้อยคำของพระราชาเป็นอย่างไร? เพื่อนแท้สุดท้ายเป็นอย่างไร?"──นักเรียนใช้หมวกต่างๆ ของนามศัพท์ตระกูลพยัญชนะเล่าเรื่องซ้ำ。

④ หยอดไวยากรณ์ทีละบรรทัด ตารางเต็มไว้ที่บทตกผลึก3. การหยอดความรู้(สี่บรรทัด)
ฟัง4. การฟัง(รายการไฟล์เสียง)
▶ เสียงรายการเสียงของบทนี้ — ในตัวอย่างเป็นที่ว่างไว้ก่อน; ฉบับจริงใช้เสียง Matcha + เสียงจริง (เล่นเมื่อเข้าสู่ระบบ ไม่ลิงก์ออก)

เรื่องเล่าสี่ประโยคสองเวอร์ชัน; ชิ้นเปรียบเทียบถอดเครื่องแบบท้ายคำ: 🔇vācvāk🔇🔇āpadāpat🔇🔇suhṛdsuhṛt🔇🔇samrājsamrāṭ🔇(ตัวสเต็ม vs ตัวยืนยาม อ่านช้าแต่ละคู่); หาง bh-สี่ตัวสามชิ้นเรียงกัน: marudbhiḥ(t→d)/marutsu(t ไม่เปลี่ยน)/vāgbhiḥ(k→g)──เรียงกับสนธิภายนอก P02 ฝึกหู; เพศกลางแทรกนาสิก jagat→jaganti อ่านช้า; ชิ้นสนธิ: bhūbhṛto vāk(as→o)/sarity āpad(i→y+t→d)/so 'gacchat(เก็บกลับมาจาก P02) สามตัวอย่างเรียงกัน。

ใช้5. การใช้(แบบฝึก)
1
ต่อโซ่ยามหน้าคำ: ครูพูดสเต็ม(vāc/āpad/samrāj/suhṛd/marut) นักเรียนตอบทันทีรูปยืนยาม(vāk/āpat/samrāṭ/suhṛt/marut, recast)。
2
กวาดหางสี่ตัว: พูด "marut+bhis"→ marudbhiḥ、"vāc+su"→ vākṣu、"āpad+bhyas"→ āpadbhyaḥ──ฟังเสียงก้อง-ไม่ก้องตัดสิน t/d(สนธิภายนอก)。
3
จำรากตัวเปล่า: ให้คำประสม(bhūbhṛt/indrajit/śastrabhṛt) แยกรากเปล่าข้างในกับความหมาย(ผู้ถือแผ่นดิน/ผู้พิชิตพระอินทร์/ผู้ถืออาวุธ)。
4
ถอดรหัสทวงคืน(ไม่มีกฎใหม่ ทบทวนกวาดผ่าน): วาจา←vāc、ราช←rāja、บริษัท←pariṣad、อุปนิษัท←upaniṣad、มรุต←marut、สารท←śarad、ศต←śata──รายชื่อ 'คำยืมตระกูลพยัญชนะที่ภาษาไทยใช้ทุกวัน' เรียกชื่อสด。
5
แต่งประโยคใช้นามศัพท์ตระกูลพยัญชนะคำหนึ่ง(sarit/āpad/suhṛd/bhūbhṛt)+กริยาเก็บกลับมาหนึ่งคำ เลียนแบบเรื่องเล่าแต่งประโยคอดีตกาลหนึ่งประโยค。
เก็บเข้า kośaคำของบทนี้เข้าคลังคำส่วนตัวของคุณ6. โกศะ kośa(เพิ่มเข้าคลังบทนี้)
คำ ×2
vāc/rāj
ถ้อยคำ वाच्(วาจา ★high;ประธาน vāk, c→k)/กษัตริย์ √rāj(ราช ★high;รากเปล่า samrāj, ประธาน samrāṭ)
คำ ×3
bhūbhṛt/sarit/marut
พระราชา·ภูเขา भूभृत्(ผู้ถือแผ่นดิน=ตระกูล -bhṛt)/แม่น้ำ सरित्(สริตะ ★reviewed)/เหล่าลม मरुत्(มรุต ★reviewed;เครื่องมือพหูพจน์ marudbhiḥ)
การดำเนินการ ×1
ยามหน้าคำ+หาง bh-สี่ตัว
ท้ายประโยคเหลือแค่พยัญชนะเดียว+ถอดเครื่องแบบ(ก้อง→ไม่ก้อง·มีลม→ไม่มีลม·c/j/h→k/ṭ); หาง bhyām/bhis/bhyas/su เดินสนธิภายนอก P02
กฎ ×1
ขึ้นเวทีตัวเปล่า(รากเปล่า=นามศัพท์)
ปัจจัยศูนย์ kvip: √vac→vāc、√bhṛ→-bhṛt、√ji→-jit; หางคำประสมส่วนใหญ่หมายถึง「ผู้...」เพศตามสิ่งที่ขยาย
กฎ ×1
บทนี้ไม่มีกฎใหม่→ทบทวน C5/A6
"ถอดเครื่องแบบหน้าประตู"=สัญชาตญาณเดียวกับเขียนก้องอ่านไม่ก้อง; ผูกกับไฟล์เสียง vāk/āpat/samrāṭ ไม่เพิ่มรายการตารางกระจายภาระ

(คำที่ครูจดไว้: upaniṣad อุปนิษัท(คัมภีร์อุปนิษัท, คำพยัญชนะลงท้าย -ṣad)、pariṣad บริษัท/ปริษัท(การประชุม→company)、śarad สารท/ศรัท(ฤดูใบไม้ร่วง; วันสารท)、śata ศต(ร้อย; ศตวรรษ)、samidh(ฟืน)、bhūbhṛt/nṛpa(ชื่ออื่นของพระราชา)──รายการคำ Perry XX/SKT 20 ถอดรหัสทวงคืนกับแต่งประโยคสำรอง ยังไม่เข้าเรื่องเล่า。กริยา ruh(rohati เติบโต/ก่อกริยาเหตุ rohayati ปลูก)、labh ก่อกริยาเหตุ lambhayati──ก่อกริยาเหตุในรายการคำ รอ P18 สายก่อกริยาเหตุทวงคืนอย่างเป็นทางการ。)

เชื่อมสู่บทตกผลึกเชื่อมต่อบทตกผลึก

W11 เองไม่มีบทตกผลึก(ตารางจังหวะเป็น —)。โครงกระดูกบทนี้ไหลรวมเข้า บทตกผลึกหก(W12, รวม P18–21: ก่อกริยาเหตุ+กลุ่มตารางแจกรูปสรรพนาม+สเต็มพยัญชนะ I): "ยามหน้าคำ+สนธิภายนอกของหาง pada" กับตารางแจกรูปสรรพนาม, ก่อกริยาเหตุ ขึ้นทะเบียนบ้านเรียงกัน; ตัวเปล่าสามเพศ(marut/āpad/jagat)+สเต็มรากศัพท์(vāc/rāj/bhūbhṛt) เป็นโครงกระดูกของสเต็มพยัญชนะ I。ฉากใหญ่『เปลี่ยนท่ายืน』ของวิภักติแข็งอ่อน(-in/-vant/-añc) ไว้ P22–P25 แล้วเข้าบทตกผลึกเจ็ด(ภาพรวมสเต็มพยัญชนะ) อีกครั้ง。