पाठ pāṭha · 梵語學堂
← 課程表
P11 · 第 7 週 · 課

P11 · 昨天機器

你的全部動詞,一夜之間都有了過去
草稿·待四關校驗
教師備註/出處(學生可略過)

對應:Perry Lesson XI(§178–184)= SKT บทที่ 11(อนทุยตนีภูต+ī 詞幹陰性)。 料源:Perry §178–184(脊柱)+ Ruppel Ch.12(現代措辭與習題分級)+ SKT §11.1–11.7(泰語術語)—— 對照記錄見 260612-P11挖料-四源對照。 核心:增音 a-=過去開關。學生已有的全部動詞庫,本課一鍵「昨天化」—— 詞彙零負擔日(動詞全回收),新料只有三個帶強錨的 ī 家陰性名詞。 本週節 4=結晶課三(本課過四關後其 §四 啓用)。

①錨泰語裏藏的同源詞——先認親,再學形0. 錨(5 分鐘)
「三位新朋友,全是你天天見的:
เทวีdevī(女神、王后)——BTS ราชเทวี 站= rāja-devī『王后』,你每天從她名字底下穿過。
นทีnadī(河——詩裡的『河』,跟 แม่น้ำ 並用)。
หงส์haṃsa(天鵝)——royal barge สุพรรณหงส์ = suvarṇa-haṃsa『金天鵝』!
還有一件大事:到今天爲止,我們的故事全發生在『現在』。今天你拿到過去。」

本課音變規則(E2,隨詞教):haṃsa 的 (anusvāra 圓點)進泰語寫成鼻音輔音,通常是 :haṃsa→หง(ส์)、vaṃśa→พงศ์(世系)、saṃsāra→สง(สาร)。สุพรรณหงส์ 一條船名集齊兩條規則——สุวรรณ 的 รร(E1)+หงส์ 的 ง(E2)。

②故事聽得懂的微敘事,新形式只一個1. 故事(CI 微敘事——王后與天鵝,第一個過去式故事)
ह्यः देवी नदीम् अगच्छत्।
hyaḥ devī nadīm agacchat.
昨天王后去了河邊。
देवी हंसम् अपश्यत्।
devī haṃsam apaśyat.
王后看見了一隻天鵝。
कुमारः किम् पश्यसि इति अपृच्छत्।
kumāraḥ kim paśyasi? iti apṛcchat.
男孩問:「你看見什麼?」
हंसम् पश्यामि इति देवी अवदत्।
haṃsam paśyāmi! iti devī avadat.
王后說:「我看見天鵝!」

每個動詞都是老朋友:agacchat←gacchati(P01)、apaśyat←paśyati(P05)、apṛcchat←pṛcchati(P03)、avadat←vadati(P01)——只是前面多了一個 a。iti 回收自 P06。๒ 句連讀版一字不變——m 後面是元音。iti+a 黏成 ity a(๓๔ 句)——元音連聲,只聽不寫。每句認領點:๑ เทวี/นที/คติ-root;๒ เทวี/หงส์;๓ กุมาร/ปุจฉา;๔ หงส์/วาที/เทวี。)

③構句用你已有的詞,一句句搭出來2. 構句(MT 軌——昨天機器)
「『他去』是 gacchati。『他昨天去』?三步:
① 前面掛 a-(過去開關)② 結尾 -ti 換 -t ③ 其餘照舊:agacchat。」
「換你的動詞:paṭhati→『他昨天讀』?」(學生:apaṭhat)「vadati→?」(avadat
「『昨天讀』——『我』的過去結尾是 -amapaṭham。」
「pūjayati→『他昨天供奉』?」(apūjayat)「icchati 有點怪:a 跟 i 黏成 ai——aicchat。先聽熟。」

▸ 機制 5 的最大兌現日:一個前綴+一套小結尾,學生整個動詞庫瞬間翻倍(現在+過去)。 零新詞根。Ruppel 把 a- 叫「過去性標記」(marker of pastness)——課堂口語就叫過去開關

「前綴動詞(P09 的外掛配件)注意:開關裝在配件裡面、貼着詞根——
upaviśati(他坐下)→ upāviśat(配件 upa+開關 a 黏成 upā)。聽一遍就好,全表結晶課。」

ī 家陰性戴帽(低摩擦軌):

devī 的主語帽就是原形 devī跟 kanyā 家 P09 一樣省事),方向帽加 -m:devīm
nadī 同款:nadī/nadīm。『王后昨天去河邊』——hyaḥ devī nadīm agacchat。三塊全是你的。」

積木(先用後析——本課組)adya(今天)/hyaḥ(昨天)/śvaḥ(明天)——時間三件套。

adya kumāraḥ paṭhati。hyaḥ kumāraḥ apaṭhat。(今天讀;昨天讀了——時間詞+時態互證。)

(RSS L6 原句型「adya … vāsaraḥ」配眞人音檔;hyaḥ 句末/清音前原樣,濁音前聽成 hyo——只聽。 術語自解碼:這個時態的傳統名字 อนทุยตนีภูต = an-adya-tana-bhūta「非-今天-的過去」—— 你剛拿到的積木 adya 就藏在裡面。無泰語反映詞,不造鈎。詳 積木層研究-高頻即用塊。)

TPRS 收尾:「王后昨天去哪了?看見了什麼?男孩問了什麼?」——學生用過去式拼故事,齊誦。

④滴灌語法只露一行,攢到結晶課再收表3. 行內滴灌(四行)
4. 聽(音頻清單)
▶ 音頻本課音頻清單——預覽為佔位;正式版接 Matcha 預烤+眞人原句(登錄內播放,不外鏈)。

故事四句雙版;對比切片:🔇gacchatiagacchat🔇🔇paṭhatiapaṭhat🔇🔇paśyatiapaśyat🔇(現在過去成對); aicchat 慢讀(ai 開頭);upāviśat 慢讀(配件裡的開關);adya/hyaḥ/śvaḥ 三件套。 眞人原句層:見 眞人原句池-RSS-L1-6——L6 時間句(adya/śvaḥ/hyaḥ + vāsara 系)優先掛入。

5. 用(練習)
1
昨天化接龍教師報現在式(六個 P01 動詞+icch/pṛcch/viś/paś 隨機),學生秒答過去式(recast)。
2
聽辨現在還是過去?(十例,全靠開頭有沒有 a-——訓練耳朵抓增音。)
3
今昨對話(積木):A:adya kim karoṣi?(提示卡)——B:adya paṭhāmi。A:hyaḥ?——B:hyaḥ apaṭham。
4
解碼回收หงส์←haṃsa、พงศ์←vaṃśa(E2 現場掃);สภา←sabhā(國會 รัฐสภา!本課 Perry 詞表詞); นารี←nārī、ชนนี←jananī(王太后尊號 พระราชชนนี 裡的『母』)。
5
故事重述(第二波預備):把 P01 課堂故事口頭改成昨天版(guruḥ akathayat…——結晶課三正式做)。
kośa 入庫本課的詞進你的個人詞庫6. kośa(本課入庫)
詞 ×3
devī/nadī/haṃsa
女神·王后 देवी(เทวี;ราชเทวี)/河 नदी(นที)/天鵝 हंस(หงส์ ★E2;สุพรรณหงส์)
操作 ×1
過去開關 a-+(-t/-am/-an)
套任意已學動詞現場昨天化(操作卡核心)
積木 ×3
adya/hyaḥ/śvaḥ
今天/昨天/明天——時間三件套;an-adya-tana 藏 adya
連聲 ×1
iti+元音→ ity(只聽)
配 ity apṛcchat 音頻
規則 ×1
E2 ง←anusvāra
綁 หงส์/พงศ์/สงสาร 音頻

(教師備註詞:sabhā สภา、nārī นารี、jananī ชนนี、dāsī ทาสี、pṛthivī ปฐพี(巴 pathavī 路徑)——Perry 詞彙表 XI 詞, 解碼回收用,暫不進故事。ā-hṛ(āharati 帶來)、ava-kṛt 等詞表動詞待 P12+ 故事線再認領。)

結晶銜接結晶銜接

本週節 4=結晶課三:本課過四關後啓用其 §四(未完成過去全表上戶口:a-+次級語尾三身三數, 含雙數 -tam/-tām/-va 與 2pl -ta);§三 順帶補一欄 ī 詞幹(nadī 全表,與 kanyā 並排—— 「ā 家 ī 家,深層帽子一個邏輯」)。