पाठ pāṭha · 梵語學堂
← 課程表
P01 · 第 2 週 · 課

P01 · 你的第一句梵語

全部用你已有的詞
已校驗
教師備註/出處(學生可略過)

對應:Perry Lesson I 語法框架(§92–96)= SKT บทที่ 1。 v2(2026-06-12)按「同源憲法」重寫:構句線每個內容詞都有泰語親戚;動詞按「詞根→泰語派生詞」錨定; 音變規則隨詞滴灌(本課規則:C5 濁音化石)。MT 原則:先用後析——aya 形動詞(kathayati/pūjayati) 直接當積木用,戶口 P07 纔上。本課零 ⚠ 點。 藍本:260603-梵語教學法-梵語第一課逐句構句腳本 軌 1/4/5。

①錨泰語裏藏的同源詞——先認親,再學形0. 錨(8 分鐘)——動詞全是你的親戚
「今天你說出第一句梵語——而且每個詞你都有親戚。看:
คติ(道理、去處)——它就是『去』的名詞:詞根 gam,動詞 gacchati(他去)。
ปาฐกถา(演講)的 ปาฐ——『誦讀』:詞根 paṭh,動詞 paṭhati(他讀)。
วาที(辯者、-論者)——『說』:詞根 vad,動詞 vadati(他說)。
ชีวิต(生命)——『活』:詞根 jīv,動詞 jīvati(他活着)。
กถา(講說)→ kathayati(他講述);บูชา(供奉)→ pūjayati(他供奉)。
還有一個人:กุมาร(男孩)← kumāra——故事主角,今天進場。」

本課音變規則(C5,隨詞教):คติ的 ค、ชีวิต的 ช、วาที的 ท——梵語濁音(g/j/d)穿上泰文低輔音的衣服、讀成清音。拼字存古,發音現代——這是你解碼一切的鑰匙之一。

②故事聽得懂的微敘事,新形式只一個1. 故事(CI 微對話——課堂即景)
गुरुः कथयति।
guruḥ kathayati.
老師在講述。(ครู+กถา)
कुमारः पठति।
kumāraḥ paṭhati.
男孩在誦讀。(กุมาร+ปาฐ-)
किं वदसि
kiṃ vadasi?
(老師問)你在說什麼?(วาที)
वदामि पठामि
na vadāmi paṭhāmi!
我沒說話——我在讀書!

(本課句子刻意排成「零連聲」:guruḥ/kumāraḥ 後面只接 k/p 類清音,原樣不變——連聲的故事 P02 開講。kiṃ 的 ṃ 先聽着記。)

③構句用你已有的詞,一句句搭出來2. 構句(MT 軌,教師案核心)
kathayati——『他講述』。你聽見 กถา 了嗎?就在裡面。
『我講』?把 -ti 換成 -mikathayāmi。」(學生:kathayāmi
「『你講』?——-sikathayasi。三個結尾:-ti 他、-mi 我、-si 你。」
「換你的 บูชา:pūjayati(他供奉)→『我供奉』?」(學生自推:pūjayāmi
「換 คติ 的動詞:gacchati(他去)→『我去』?」(gacchāmi)「『你去』?」(gacchasi
paṭhati→『我讀』?」(paṭhāmi)「jīvati→『我活着』?」(jīvāmi

▸ 機制 2+3+5:增量、零術語、一套結尾跨動詞搬運。全部六個動詞都是學生泰語裡的親戚——MT 的詞彙資本變現,第一課就發生。

「『他不說』——動詞前放 nana vadati。」
「『你讀嗎?』——句首放 kimkiṃ paṭhasi?

▸ 不變詞低摩擦軌(呼吸)。

積木(先用後析——本課組)

「三塊即用積木,不變形:aham(我)——你早認識它:อหังการ(傲慢、自我)= ahaṃ-kāra『我-執』,aham 正藏在裡頭!(強調時 aham paṭhāmi,平時 -mi 已够);
saḥ/sā(他/她)+kaḥ/kā(誰)——指認遊戲開動:eṣaḥ kaḥ?(這位是誰?)saḥ Somchai!
(變體 eṣaḥ/eṣā=『這位』,順耳帶過。)」

(積木的語法戶口在 P19 代詞課,現在只管用。連讀時 saḥ 接輔音常聽成 sa——只聽不寫,連聲規則後面課講。)

TPRS 收尾:「老師在做什麼?男孩呢?他說話嗎?」——學生用六動詞拼課堂即景,齊誦故事四句。

④滴灌語法只露一行,攢到結晶課再收表3. 行內滴灌(四行)
4. 聽(音頻清單)
▶ 音頻本課音頻清單——預覽為佔位;正式版接 Matcha 預烤+眞人原句(登錄內播放,不外鏈)。

眞人原句(文本先行,音檔對齊中)

下面是眞實課堂/眞人語料裏出現過的原句,和本課語法對得上。先把文本讀熟;音檔切分對齊後會補上播放鍵。

नमो नमः
namo namaḥ
敬禮、問候 RSS L1
सः उदयनः। सः अरुणकुमारः।
saḥ udayanaḥ | saḥ aruṇakumāraḥ
他是 Udayana;他是 Aruṇakumāra RSS L1
सः कः? सः रामकृष्णः।
saḥ kaḥ? saḥ rāmakṛṣṇaḥ
他是誰?他是 Rāmakṛṣṇa RSS L1
सा प्रिया। एषा प्रिया।
sā priyā | eṣā priyā
她是 Priyā(遠);她是 Priyā(近) RSS L1
सा का? का प्रिया? सा प्रिया।
sā kā? kā priyā? sā priyā
她是誰?誰是 Priyā?她是 Priyā RSS L1
तत् फलम्। तत् पुस्तकम्।
tat phalam | tat pustakam
那是水果;那是書 RSS L1
तत् किम्? एतत् किम्?
tat kim? etat kim?
那是什麼?這是什麼? RSS L1
किम् फलम्? एतत् पुस्तकम्।
kim phalam? etat pustakam
哪個是水果?這是書 RSS L1
सः रामः। एषः कृष्णः।
saḥ rāmaḥ | eṣaḥ kṛṣṇaḥ
那是 Rāma;這是 Kṛṣṇa RSS L1
सः कः? एषः कः?
saḥ kaḥ? eṣaḥ kaḥ?
那是誰?這是誰? RSS L1
रामः कुत्र अस्ति?
rāmaḥ kutra asti?
Rāma 在哪裡? RSS L1
रोहितः गच्छति।
rohitaḥ gacchati
Rohita 走了 RSS L3
रोहितः आगच्छति।
rohitaḥ āgacchati
Rohita 來了 RSS L3
स्नेहा पठति।
snehā paṭhati
Snehā 讀書 RSS L3
सः पठति।
saḥ paṭhati
他讀書(指遠處者) RSS L3
अहम् गच्छामि।
aham gacchāmi
我走 RSS L3
अहम् आगच्छामि।
aham āgacchāmi
我來 RSS L3
अहम् पठामि।
aham paṭhāmi
我讀書 RSS L3
देवः कुत्र अस्ति?
devaḥ kutra asti?
神在哪裡? RSS L3
किम् आवश्यकम्?
kim āvaśyakam?
什麼是所需的? RSS L4
बालकः अस्ति।
bālakaḥ asti.
(這裡)有一個男孩。 RSS L4
फलम् अस्ति।
phalam asti.
(這裡)有果實。 RSS L4
अहम् गच्छामि।
aham gacchāmi.
我去。 RSS L5
अहं पठामि।
ahaṃ paṭhāmi.
我讀。 RSS L5
अहं गच्छामि।
ahaṃ gacchāmi.
我去。 RSS L5

TTS 預烤:六動詞 × 三人稱(18 形)+ 故事四句+ na vadati/kiṃ paṭhasi。 眞人原句層:見 眞人原句池-RSS-L1-6——本課 fit 句與近包絡句優先掛入(音檔切割待對齊工序)。

5. 用(練習,無翻譯題)
1
聽辨人稱(10 題):教師念 pūjayasi——學生舉「你」卡。
2
親戚接龍教師報泰語詞(คติ/บูชา/กถา…),學生說出動詞三式(recast)。
3
解碼回收用 C5 規則現場解 คติ←gati、ชีวิต←jīvita、วาที←vādī——「規則第一天就還你三個詞」。
4
kim 問答鏈A 問 kiṃ paṭhasi?——B 答 na paṭhāmi, kathayāmi——互換。
5
指認遊戲(積木):環指同學 eṣaḥ kaḥ?/eṣā kā?——saḥ ___!/sā ___!(眞實交際,RSS L1 原型句。)
kośa 入庫本課的詞進你的個人詞庫6. kośa(本課入庫)
詞 ×6
gacchati/paṭhati/vadati/jīvati/kathayati/pūjayati
去/讀/說/活/講述/供奉 + गच्छति/पठति/वदति/जीवति/कथयति/पूजयति + 泰親戚 คติ/ปาฐ-/วาที/ชีวิต/กถา/บูชา
角色 ×1
kumāra कुमार
男孩;กุมาร
操作 ×3
-ti/-si/-mi
他她/你/我(操作卡:復習時現場套動詞)
不變詞 ×2
na/kim
不(動詞前)/嗎(句首)
積木 ×6
aham/saḥ/sā/kaḥ/kā/eṣaḥ·eṣā
我/他/她/誰♂/誰♀/這位——積木卡:不變形不析,戶口 P19
規則 ×1
C5 寫濁讀清
g/j/d→ค/ช/ท——本課三例,全貌含 b→พ(綁 คติ/ชีวิต/วาที 音頻)
結晶銜接結晶銜接

單數三人稱 → W3 結晶課一:現在式全表(補雙複數)+deva 八帽。