पाठ pāṭha · 梵語學堂
← 課程表
J04 · 第 9 週 · 結晶課

結晶課四 · 陰性總圖·命令兩態·r 家族

收束 P12–P15
草稿·待四關校驗
節案(50 分鐘)節案(50 分鐘)

一、引出(8 分鐘)——空格先於表

白板畫一排空格,先不寫表名。

「這四週你們認了一屋子姐妹,還學會了發號施令。把會的喊出來。
『那頭乳牛(主語)』?」(dhenuḥ)「『看那乳牛(方向)』?」(dhenum)「『那意見(主語)』?」(matiḥ)
「『你,去!』?」(gaccha)「『拿去吧!』(穿 Ā 衣的)?」(labhasva)「『父親(主語)』?」(pitā)

(十來個格子飛快亮起。)

「看見沒有——三張大表你們早佔了一半。今天做三件事:**把姐妹們排成一張圖、
給命令口氣的兩套衣服上戶口、認清你自己家的名字從哪來。剩下的不是新課,是補全。**」

二、命名一:陰性姐妹總圖(14 分鐘)——一個邏輯幾張臉

「kanyā(ā 家)、nadī(ī 家)、mati(i 家)、dhenu(u 家)、vadhū(ū 家)——
五家姐妹併排。帽子邏輯從來沒變,變的只是詞幹尾那個元音。」
格(單數)kanyā(ā 家)nadī(ī 家)mati(i 家)dhenu(u 家)vadhū(ū 家)
主語帽kanyānadīmatiḥdhenuḥvadhūs
方向帽kanyāmnadīmmatimdhenumvadhūm
工具帽kanyayānadyāmatyādhenvāvadhvā
給予帽kanyāyāinadyāimatyāidhenvāivadhvāi
來源/所屬帽kanyāyāḥnadyāḥmatyāḥdhenvāḥvadhvāḥ
所在帽kanyāyāmnadyāmmatyāmdhenvāmvadhvām
呼喚帽kanyenadimatedhenovadhu
  • 已亮(學生在句裏用過的):主語·方向·工具三行——matiḥ/matim/matyā(P12)、dhenuḥ/dhenum/dhenvā(P12)、

nadīm(P11 王后句)、vadhūs/vadhūm(P14)、kanyā/kanyām(P09)。深層四帽(給予/來源/所在/呼喚)認臉不操練。

  • 一條線索:ī/ū/i/u 四家的深層帽子全跟着 -yā-/-vā- 走(matyāi、dhenvāi、nadyāi、vadhvāi)——

「i 擠成 y、u 擠成 v,然後全體向 nadī 看齊」。ā 家(kanyā)自己一路(-yā-)。

  • i 家 u 家還留一套兄弟型備用帽(mataye/mateḥ/matāu、dhenave/dhenoḥ/dhenāu——agni/guru 的舊帽,

結晶課二見過):姐妹兩套都合法,今天先認 nadī 這一路的臉。

  • 教材 āi/āu 體例:D.sg 印本作 nadyāi/matyāi(=通行 nadyai/matyai);對照 Perry 時作 -ai。

單音節小妹並排(低摩擦,只認臉):

「dhī(智慧)、strī(女子)——單音節小妹。跟多音節姐姐同是長元音家,差別只在戴帽時:
姐姐 devī 是 ī 擠成 y(devyā);小妹 dhī 太短,ī 裂成 iy(dhiyā)。長裂短擠。」
主語帽方向帽工具帽對照(多音節姐姐 devī)
dhī(單音節 ī)dhīḥdhiyamdhiyādevī/devīm/dev
strī(單音節 ī)strīstriyamstriyā(strī 眞實文本常偷懶走 nadī 型)
  • 已亮:dhīḥ/dhiyam/dhiyā(P13 王后得智慧故事)、striyaḥ(P13「女子們」)。
  • strī 那套特殊帽子只聽不背——declined 的活兒 P13 交給了 devī,本表只立臉。

三、命名二:命令口氣兩套衣服全表(12 分鐘)

「發號施令也分兩套衣服:普通衣(P01 的 -ti 家) 下命令,Ā 衣(P08 的 -te 家) 下命令。」

主動命令全表(gaccha 型,對 P14)

單數雙數複數
ประถม(讓他)gacchatugacchatāmgacchantu
มัธยม(你)gacchagacchatamgacchata
อุตตม(讓我/我們)gacchānigacchāvagacchāma

中動命令全表(labhasva 型,對 P15)

單數雙數複數
ประถม(讓他)labhatāmlabhetāmlabhantām
มัธยม(你)labhasvalabhethāmlabhadhvam
อุตตม(讓我/我們)labhāilabhāvahāilabhāmahāi
  • 已亮:主動——gaccha(你,去!)、gacchatu/jayatu(讓他贏!)、gacchāma/gacchāni(P14);

中動——labhasva(拿去吧)、labhatām、labhāmahāi(P15)。

  • 「你」最省事:主動掐尾巴詞幹裸奔(gaccha);中動一律 -sva(labhasva,不分家族——比主動還整齊)。
  • 「別」開關 mā:梵語說「別做」不用 na,用 +命令口氣(mā gaccha/mā śoca)——記一個 mā,所有「別…」都會了。
  • 最客氣的請求:被動裝(P10)也能下命令——kathā kathyatām「願故事被講」=「請講個故事吧」。求人辦事,轉個方向說最有禮。
  • 行序依梵巴傳統 prathama 居首;Perry 原表 1–2–3 相反,對照原書時注意上下顛倒。

四、命名三:r 家族——親人組與職人組(8 分鐘)

「บิดา/มารดา 的本尊來了。r 家族有兩張臉:家裏人(親人組)與做事的人(職人組),
主語帽都是丟掉 r、拉長成 ā,靠方向帽的長短分辨。」
pitṛ(父·親人)mātṛ(母·親人)dātṛ(施者·職人)
主語帽 N.sgpitāmātādātā
方向帽 A.sgpitarammātaramdātāram
工具帽 I.sgpitrāmātrādātrā
來源/所屬帽 Ab./G.sgpiturmāturdātur
呼喚帽 V.sgpitarmātardātar
主語帽 N.plpitaraḥmātaraḥdātāraḥ
方向帽 A.plpitṝnmātṝḥdātṝn
  • 已亮:pitā/mātā/dātā(P15 一家人故事)、pitaram/mātaram/dātāram(P15 構句)、pitre/mātre(P15 積木「給誰」帽凍結形)、dātrī(P15,職人詞女性形,走 devī 家)。
  • 耳朵記一對:pitaram 短、dātāram 長——親人組短(guṇa)、職人組長(vṛddhi)
  • 四條詞尾陷阱(元數據存全,學生先記前兩條):①主格單 (pitā,沒有 -ḥ);②奪屬單 -ur(pitur/mātur);

③賓/屬複的長 ṝ(pitṝn/pitṝṇām);④陰陽賓複分家:陽 -ṝn(pitṝn/dātṝn)、陰 -ṝḥ(mātṝḥ)。

  • 職人詞女性形 -trī 戴 ī 家帽子(dātrī 同 devī,白送);netṛ/bhartṛ 等磨耳只聽不考。

五、B6 元音長短雙形專欄(5 分鐘)——本課 Decoder 之日

「你們的 i 家 u 家姐妹進泰語,元音有的拉長、有的不拉,同一個詞甚至借兩次各走一路。」
梵形(IAST)短形長形說明
bhaktiภักติภักดี-ti 短 ◌ิ ↔ 拉長 ◌ี(+t→ด 是 P15 的 C3)
rātriรัตติราตรี同詞雙借,一短一長並存
guruครุ/คุรุครูu 家:短 ◌ุ ↔ 拉長 ◌ู(ครู「老師」正是拉長那形)
「對照 มติ(mati)——她進泰語不拉長,短 ◌ิ 到底。所以:元音長短沒有定則,看詞
這就是解碼卡 B6(元音替換 ◌ิ↔◌ี、◌ุ↔◌ู)。它是 P06 那條 B3(長短大體對應)的活標本
同一個詞借兩次、一短一長並存,正好把『無定則』擺在你眼前。」

(載體詞 bhakti→ภักดี、guru→ครู,對照 mati→มติ 不變——B6 由本課 i/u 姐妹引出。)

六、同源產出段+第二波(8 分鐘)

  • 同源產出:每人從 kośa 抽自己的陰性詞卡+一個動詞,現場(a)給姐妹戴三頂帽、(b)用命令口氣發一條指令。

樣例:vadhūm paśya(看那女子)/matim upadiśatu(願他指點意見)/mātre namaḥ(禮敬母)。教師 recast,不打斷。

  • 第二波(Assimil 制):泰語提示重說 P12 乳牛故事——並要求現場改成命令口氣(dhenuṃ pūjaya!「善待乳牛!」/

śāntim upadiśa!「教(她)安寧!」,教師遞形,全班齊誦)。四週前的 CI 輸入,本週輪到它開口發令。

  • 收尾預告:「下次結晶課(W11),動詞要學願望口氣(『但願…』),名詞要認 go(牛)這頭怪表親。」
kośa(本課入庫)kośa(本課入庫)

表卡 ×3:陰性姐妹總圖卡(五家併排+單音節 dhī/strī 側欄)、命令口氣兩態卡(主動+中動同框)、 r 家族強弱幹卡(pitā/pitaram↔dātā/dātāram 長短對拼+四詞尾陷阱)。 專欄卡 ×1:B6 元音長短雙形(ภักติ/ภักดี、รัตติ/ราตรี、ครุ/ครู 成對綁定,復習時並排出現;對照 มติ 不變)。