पाठ pāṭha · Sanskrit School
← Lessons
P14 · Week 8 · Lesson

P14 · The Command Voice

Rāma shouts: go to Laṅkā! — fitting your verbs with a commanding tone
Draft · in review
Teacher notes / sources (students may skip)

Corresponds to: Perry Lesson XIV (§193–198) = SKT บทที่ 14 (ปัญจมีวิภักติ + ū-stems). W8 second half. Sources: Perry §193–198 (backbone) + Ruppel Ch.24 imperative (modern phrasing, the "four-word shorthand method") + SKT §14.1–14.5 (Thai terminology) + Goldman L11 लोट् (paradigm comparison) — four-source mining notes in 260702-P13-P30-四源挖料. Core insight: the command voice is just a small tail — hang it on any verb you've already learned and you can issue orders. The 2sg is the most economical form of all — lop off the tail and let the bare stem stand alone, and that's "you, go!" The only new material is the ū-family feminine (bhū/vadhū) + the negation switch mā. This lesson mirrors P13 (past middle): the same batch of verbs, one looking backward (yesterday), one issuing commands (imperative) — well-suited to a "looking-back vs issuing-orders" comparison card. This week's session 4 = Crystallization Lesson Four (once this lesson passes all four gates, its full imperative table is unlocked).

① AnchorA cognate hiding in Thai — recognise it first, then learn its form0. Anchor (5 minutes)
"Today three new friends, two of whom you meet every day:
ภูมิbhūmi (earth, land) — ภูมิศาสตร์ = bhūmi-śāstra 'earth-study' = geography; even the late Ninth King's name contains it (ภูมิพล, 'the power of the earth').
วธูvadhū (woman, bride) — a literary word; everyday speech says เจ้าสาว, but the moment you see วธู you'll recognize its Sanskrit face.
โศกśuc/śoka (sorrow) — the โศก in โศกเศร้า; King Aśoka: อโศก = a-śoka, 'without-sorrow.'
And one big event: up to today, we've only been 'narrating.' Today you start issuing commands — go! look! don't be sad!"

Lesson sound rule (B7, taught alongside the vocabulary): a Sanskrit word beginning with a vowel, entering Thai, first borrows a "mute chair" consonant to prop up the vowel — อ makes no sound of its own, it's just the vowel's chair. ā-initial→อา, a-initial→ (+ implicit vowel), u-initial→อุ. A whole row of prominent words in this lesson happen to begin with อ: āsana→อาสน(ะ) (seat), ādeśa→อาเทศ (command), atithi→อดิถี (guest). The seat อาสน for "please sit," and the "command" อาเทศ itself — this lesson's two faces of the command voice, both wearing this same mute อ hat.

② StoryA micro-story you can follow, with only one new form1. Story (CI micro-narrative — Rāma commands his warrior, the first command-voice story)
🔇
रामः वीरम् अवदत्।
rāmaḥ vīram avadat.
Rāma said to the warrior (Hanumān) —
🔇
लङ्काम् गच्छ। सीताम् पश्य इति।
laṅkām gaccha. sītām paśya iti.
"Go to Laṅkā! Find Sītā!"
🔇
वीरः वदति लङ्काम् गच्छामि इति।
vīraḥ vadati laṅkām gacchāmi iti.
The warrior answers: "I'm going to Laṅkā right now."
🔇
जयतु रामः इति वानराः अवदन्।
jayatu rāmaḥ iti vānarāḥ avadan.
"May Rāma be victorious!" the monkeys shouted together.

(Most verbs are old friends: avadat/avadan←vadati(P01)'s yesterday form (P11), gacchāmi←gacchati(P01), paśya←paśyati(P05); the only new item is the command voice: gaccha (you, go!), jayatu (let him win!). iti recycled from P06. In sentence ๒, paśya+iti fuses into paśyeti, in sentence ๓ gacchāmi+iti fuses into gacchāmīti — vowel sandhi, listen only, don't write. Visarga: rāmaḥ+voiced→rāmo (following P11), rāmaḥ+vowel→rāma, vānarāḥ+vowel→vānarā. Recognition points per sentence: ๑ ราม/วีร/วาที-root; ๒ ลงกา (=ศรีลังกา)/คติ-root/สีดา; ๓ วีระ/คติ; ๔ ชัย/ราม/วานร. The CI emotional peak of the day = sentence ๒, laṅkāṃ gaccha — hooked into the Ramakien's emotional coordinate.)

③ Sentence-buildingBuild it sentence by sentence from words you already have2. Sentence-Building (MT track — the command-voice machine)
"'He goes' is gacchati. 'You, go!' — the most economical way: lop off the whole tail, let the bare stem stand alonegaccha! 'You, look!' paśya; 'you, be!' bhava."
"'Let him go'? Swap the tail for -tu: gacchatu. All the birthday/blessing formulas run on this — jayatu rāmaḥ 'may Rāma be victorious, long live!' (jayatu = let him win)."
"'Let us go together'? -āma: gacchāma. 'Let me go'? -āni: gacchāni."
Three registers of command (the metadata keeps the full table; students first memorize two): you = bare stem alone (gaccha/bhava/paśya) | let him = -tu (gacchatu/jayatu).

The "don't" switch (building block mā):

"Sanskrit says 'don't do it' not with na, but with + the command voice: mā śoca! 'Don't be sad!' (śuc→śoca, matching โศก) / mā gaccha 'Don't go!' Learn one word, mā, and you have every 'don't…' covered."

The ū-family feminine puts on her hat (low-friction track, continuing from P11's ī-family):

"In P11 you got to know the ī-family (devī/nadī). Today comes the elder sister ū-family: bhū (earth), vadhū (woman). The hat-logic is the same, with just one extra rule: the subject hat adds -s — bhū→bhūs, vadhū→vadhūs (the ī-family's devī doesn't have this -s — it's the ū-family's ID card). Direction hat: vadhūm (to find that woman); monosyllabic bhū's direction hat swells up a little uva: bhuvam (to rule the earth) — get used to hearing it for now."
(By the way: today's anchor bhūmi is bhū's i-family cousin, the same meaning "earth"; Thai ภูมิ records exactly this bhūmi branch.)

Building blocks (use-first, analyze-later — this lesson's set): ciram (for a long time — jayatu … ciram, 'long live, long may he reign') / namaskuru (pay homage! — a classroom greeting ritual, namas+kuru; kuru belongs to class-8 kṛ 'do,' beyond this lesson's scope, use only don't analyze, formal home in a later lesson) / ānaya (fetch — jalam ānaya 'bring water').

TPRS wrap-up: "Where did Rāma command the warrior to go? How did the warrior answer? What did the monkeys shout?" — students re-enact using the command voice, choral recitation of jayatu rāmaḥ.

④ DripGrammar one line at a time; the full table comes at the crystallization lesson3. In-Line Drip (four lines)
Listen4. Listening (audio checklist)
▶ audioAudio checklist for this lesson — placeholders in the preview; the live version uses pre-baked Matcha audio + real recordings (played when logged in, not hot-linked).

Both versions of the four-sentence story; command-voice contrast slices: 🔇gacchatigaccha🔇 / 🔇vadativada🔇 / 🔇bhavatibhava🔇 (statement ↔ command, paired); three-register slices gaccha/gacchatu/gacchāma (you/let him/let us); negation mā śoca read slowly; blessing jayatu rāmaḥ ciram; ū-family 🔇bhūsbhuvam🔇, 🔇vadhūsvadhūm🔇 read slowly (subject hat -s vs direction hat -m). Native-speaker sentence layer: see 眞人原句池-RSS-L1-6 — short command sentence patterns (gaccha/tiṣṭha/paśya) to be linked first.

Use5. Use (Exercises)
1
Command-voice chain: teacher calls out a statement form (gacchati/vadati/bhavati/paśyati/paṭhati…), student instantly converts to the 2sg command (gaccha!…) — lop-the-tail training for ear and mouth.
2
Three-register conversion: given one verb, take turns saying "you = gaccha / let him = gacchatu / let us = gacchāma."
3
"Don't" sentences: teacher gives a command, student adds mā to make it prohibitive (gaccha→mā gaccha; śoca→mā śoca).
4
Decode and reclaim (B7 live sweep): อาสน←āsana (seat), อาเทศ←ādeśa (command), อดิถี←atithi (guest) — all propped up by อ; then sweep ภูมิ←bhūmi, โศก←śoka, วานร←vānara, ชัย←jaya (this lesson's story words).
5
Micro-narrative re-enactment (Ramakien coordinate): pairs act out "Rāma—warrior": A commands laṅkāṃ gaccha!/sītāṃ paśya!; B answers gacchāmi; narrator (all together) jayatu rāmaḥ! (the full imperative table done formally in Crystallization Lesson Four).
kośa intakeThis lesson's words enter your personal word-store6. kośa (personal word-store — this lesson's entries)
Words ×3
bhūmi/vadhū/śoka(śuc)
earth भूमि (ภูมิ; ภูมิศาสตร์) / woman वधू (วธู★, literary register) / sorrow शोक·शुच् (โศก; อโศก a-śoka 'without sorrow')
Operation ×1
Command voice (you=bare stem/-tu/-āma/-āni)
apply to any verb already learned, issue commands on the spot; negation with mā
Hat ×1
ū-family feminine bhū/vadhū
subject hat -s (bhūs/vadhūs), direction hat -m (bhuvam/vadhūm); one extra -s compared to the ī-family
Building blocks ×3
mā/ciram/namaskuru
don't / for a long time·long live / pay homage (kuru = kṛ class 8, beyond scope, use-first-analyze-later)
Rule ×1
B7 อ mute chair ← vowel-initial
linked to อาสน/อาเทศ/อดิถี audio

(Teacher reference words: ādeśa อาเทศ, āsana อาสน, atithi อดิถี, prajā ประชา (people/subjects — "rājā prajāḥ pālayatu, may the king protect his people" sentence), pāṭha ปาฐ (★the very word behind this site's name! pāṭha 'lesson text,' ปาฐกถา lecture), vedi เวทิ (altar→เวที stage), sundara สุนทร, bhrū ภรู/ภมุ, śvaśrū สสุรี, stuti สดุดี, bhūṣaṇa ภูษณ — Perry/SKT Vocabulary List XIV words, for decode-and-reclaim use, not yet entered into the story. False-friend warning: abhyāsa อัพภาส in Thai skews toward 'reduplication/repetition,' not 'study'; vadhū is literary register, everyday "bride" is เจ้าสาว. anṛta/śruti/smṛti/snuṣā etc. wait for later lessons.)

Crystallization linkCrystallization Bridge

This week's session 4 = Crystallization Lesson Four: once this lesson passes all four gates, its full active imperative table is unlocked and given a formal home (three persons three numbers, including 1st -āni/-āva/-āma, 2du -tam/2pl -ta, 3du -tām/3pl -antu) + the negation mā system (mā + command / prohibitive); a ū-stem column (bhū monosyllabic, vadhū multi-syllabic side by side, compared with the ī-family's nadī — "ī-family, ū-family, long-vowel sisters, the ū-family just has one extra nominative -s"). Mirrors P13 (past middle): a comparison card of the same verbs "looking back (past middle) vs issuing orders (active imperative)."