पाठ pāṭha · Sanskrit School
← Lessons
P05 · Week 4 · Lesson

P05 · Class-IV Verbs and the u-Stem

ครู Takes the Lead Again
Draft · in review
Teacher notes / sources (students may skip)

Corresponds to: Perry Lesson V (§124–128) = SKT บทที่ 5. Two threads: Class-IV verbs (root + ya) and the masculine u-stem. The paradigm word is guru — the very word students claimed at L0 as ครู (Thai: "teacher") returns here to put on its case endings. (Teaching paradigm uses guru; Perry §128 uses bhānu as its paradigm word — instructors should verify against the original text.) CI cultural frame: พระวิษณุ (Thai: "Lord Viṣṇu") (Viṣṇu, u-stem) and the churning of the cosmic ocean (Wat Phra Kaew imagery) appear in kośa cards and classroom asides; not developed into a full story.

① AnchorA cognate hiding in Thai — recognise it first, then learn its form0. Anchor (5 minutes)
"Today's protagonist you met on day one: ครู (Thai: "teacher") ← guru. Two more u-family members: ภาณุ (Thai: a common Thai given name) ← bhānu (the sun); พระวิษณุ (Thai: "Lord Viṣṇu") ← viṣṇu. Notice the ษ and ณ in วิษณุ —
rule A1 and last week's ṇ mystery, both showing up in a single word."
② StoryA micro-story you can follow, with only one new form1. Story (CI Micro-Narrative)
गुरुः आगच्छति।
guruḥ āgacchati.
The teacher comes.
कुमारः गुरुम् पश्यति।
kumāraḥ gurum paśyati.
The boy sees the teacher.
किम् गुरुः वदति।
kim guruḥ vadati?
Is the teacher speaking?
वदति। भानुम् पश्यति।
na vadati. bhānum paśyati.
He is not speaking. He gazes at the sun.
③ Sentence-buildingBuild it sentence by sentence from words you already have2. Sentence-Building (MT Track)
"New action: paśyati — 'he sees.' How would you say 'I see'?" (paśyāmi) "And 'you see'?" (paśyasi)
"This is a new family. Its hallmark is root + ya: paś-ya-ti — can you hear that ya? There's another one you'll like:
āgacchati — 'he comes.' It's gacchati with ā prefixed ('toward here'). To go is gacchati; to come is āgacchati."
(Teacher's note: āgacchati still belongs to the gacchati family (Class I), not the ya family — if students ask, a brief spoken remark is enough.)

Sentence-building chain: paśyati → paśyāmi → gurum paśyāmi → kumāraḥ gurum paśyati → kumāro guruṃ paśyati (sandhi) → gurur āgacchati

"guru puts on its endings: subject ending guruḥ, object ending gurum. This is the third time —
the deva family, the agni family, the guru family — the endings never change."
"The final sandhi piece: guruḥ āgacchati → gurur āgacchati.
-uḥ before a voiced sound or vowel becomes -ur — exactly the same family as last week's -iḥ→-ir. -aḥ becomes o; -iḥ/-uḥ get an r-ending: the set is complete."

Building block (use-first, analyze-later — this lesson set): bhavān (you·masc., honorific) / bhavatī (you·fem., honorific) — polite second-person address in the classroom.

Student asks teacher: bhavān kaḥ? (Who are you, sir?) — aham guruḥ. bhavān kutra gacchati? (sentence pattern from RSS L5).

(bhavān shares its origin with Thai ภพ (Thai: "realm, existence") / สมภพ (Thai: "origin, birth") — both from root √bhū "to be, to become"; "the existent one" elevated into an honorific. Its formal home (where it's formally taught) is the -vat stem, coming in a later lesson; once bhavān is introduced, a whole batch of RSS sentences [bhavān kaḥ/gacchati/pibati…] become available to the classroom. RSS frequency 1.5%. See 積木層研究-高頻即用塊.)

④ DripGrammar one line at a time; the full table comes at the crystallization lesson3. In-Line Drip (Four Points)
Listen4. Listening (Audio List)
▶ audioAudio checklist for this lesson — placeholders in the preview; the live version uses pre-baked Matcha audio + real recordings (played when logged in, not hot-linked).

All four story sentences in both versions; clips: guruḥ (sentence-final) / gurur āgacchati; slow read of the -ya- in paśyati; contrast āgacchati vs. gacchati.

Use5. Use (Exercises)
1
Come/go drill: instructor points in a direction, students chain gacchati/āgacchati (add old material nagaram/mārgeṇa).
2
Mixed three-stem ending swap: rāma/agni/guru called out at random, students supply the specified ending (oral quick-response, recast).
3
Sandhi listening review: -aḥ→o / -iḥ→ir / -uḥ→ur, all three families mixed (seven examples).
4
Decoder retrieval: อัศวะ ← aśva (horse, this lesson's vocabulary), บัตร (Thai: "card, document") ← patra (Perry writes pattra; Thai borrowing simplified the geminate consonant; leaf → card/document — the meaning narrowed, making this a semi-false friend; ปัตร form found only in compounds such as ตาลปัตร), สินธุ (Thai: "Indus; river") ← sindhu (claimed at L0 already; u-family roll-call).
kośa intakeThis lesson's words enter your personal word-store6. kośa (This Lesson's Entries)

Word cards: paś/paśyati (to see), ā-gam/āgacchati (to come), guru गुरु (teacher; ครู (Thai: "teacher") — L0 card upgraded to paradigm word), bhānu भानु (sun; ภาณุ (Thai: a common Thai given name)), viṣṇu विष्णु (Viṣṇu; พระวิษณุ (Thai: "Lord Viṣṇu"), culture card: churning of the cosmic ocean). Sandhi card: -uḥ + voiced/vowel → -ur (with audio). Building-block card: bhavān / bhavatī (honorific "you"·masc./fem.) — polite register; root √bhū, cognates ภพ (Thai: "realm") / สมภพ (Thai: "origin").

Crystallization linkCrystallization Bridge

W5 Crystallization Lesson II: full three-stem comparison table deva/agni/guru + neuter vāri + verb Classes 1/4/6/10 comparison + visarga sandhi summary (-aḥ/-iḥ/-uḥ all three families). Students have now used all this material with their own hands — the Crystallization Lesson only names and completes it.