पाठ pāṭha · 梵語學堂
← 課程表
J07 · 第 14 週 · 結晶課

結晶課七 · 輔音詞幹全景圖·比較級歸檔·不規則化石陳列室

收束 P22–P26
草稿·待四關校驗
節案(50 分鐘)節案(50 分鐘)

一、引出(8 分鐘)——空格先於表

白板畫一長排空格,先不寫表名。

「這一個月你們開了輔音收尾的一片新大陸。把會的喊出來。
『富有的主人(主格)』?」(dhanī svāmī)「『看見瑜伽士(賓格)』?」(yoginam)
「『世尊(主格)』?」(bhagavān)「『王(主格)』?」(rājā)「『王的(收身屬格)』?」(rājñaḥ)
「『站立的老師(賓格)』?」(tiṣṭhantam gurum)「『論名望更可敬』?」(yaśasā garīyān)
「『知者(主格)』?」(vidvān)「『朝北去』?」(udañcam)「『走上大路』?」(panthānam)

(十幾個格子飛快亮起。)

「看見沒有——主人甩尾巴、世尊丟守門人、老師挺胸收身、知者胖瘦換臉、路換兩副身架,你早都會了。
今天做三件事:**把八家輔音詞幹擺進一張地圖看清共同規矩、把兩套比較級歸檔、把三個不規則老詞收進化石陳列室。
剩下的不是新課,是把一個月的零件拼成一張全圖。**」

二、命名一:換站姿總則(10 分鐘)——一套動作管全片大陸

「這一個月每一家輔音詞都在做同一件事:看格位換身形。今天把這套動作歸檔成一張說明書。」

換裝三動作(輔音詞幹的共同語法)

動作學生話幹在幹嘛典型例已亮
挺胸幹挺起來、多半多個鼻音強格用長身jīvantam/rājānam/vidvāṃsam✅ P23/P24/P25
收身幹縮回去、鼻音沒了弱格用短身jīvatā/rājñā/viduā✅ P23/P24/P25
門口身主格單數守門人也走尾輔音脫落+前元音補長bhagavān/rājā/vidvān✅ P24/P25
  • 強格是哪幾頂帽(挺胸出場的格):主格全數+賓格單雙+呼格(分詞·比較級一路);-vant/-an 家稍窄(主呼賓單+主複),其餘一律收身。學生只記「主呼賓是強、其餘是弱」大方向,細界結晶課全圖現查。
  • 一條老規矩貫穿全片:收身撞上重尾巴帽(-bhiḥ/-bhyām/-su 那組),末音照 P20「四尾巴外連聲」變濁——jīvadbhiḥ/bhagavadbhiḥ/vidvadbhiḥ,跟 P20 的 marudbhiḥ 一個動作、換地方用。
  • 泰語替你把「兩副身形」留在庫裏當活教具:มหันต์/มหัต(強 mahānt/弱 mahat)、ราชัน/ราชา(詞幹身/門口身)、อาตมัน/อาตมา——一個梵語詞、兩副樣子都借走了。

三、命名二:輔音詞幹全景圖(16 分鐘)——八家換裝一張地圖

「P20 開了輔音家族,P21 收了 s 家三面孔,P22–P25 又添了 -in、-vant/-mant、-an、-vāṃs、-añc 五家,P26 掃了三個不規則老詞。今天全上一張圖。橫看三格暴露強弱、豎看一列各家絕活。

輔音詞幹全景圖(門口身/挺胸/收身三格對照,回收各課代表詞)

家族代表詞門口身(主單)挺胸(賓單/強格)收身(工具單/弱格)換裝絕活已亮
光桿詞根vāc 話語vākvācamvācā一套幹+詞尾守門人(顎音→k)✅ P20
獨幹 -tmarut 風marutmarutammarutā一套幹,中複插鼻音 jaganti✅ P20
as/is/usmanas 心manaḥmanaḥmanasā三副面孔(句尾 ḥ/元音前 s/濁前 o)✅ P21
-indhanin 富者dhanīdhaninamdhaninā甩尾 น(主格與子音帽甩、元音帽留)✅ P22
-vant/-mantbhagavant 世尊bhagavānbhagavantambhagavatā挺胸 -ant-/收身 -vat-/門口補長 -ān✅ P24
-anrājan 王rājārājānamrājñā挺胸 -ān-/收身擠成 rājñ-✅ P24
-ant 分詞jīvant 活着的jīvanjīvantamjīvatā挺胸 -ant/收身 -at(差一個 n)✅ P23
-yas 比較級śreyas 更善śreyānśreyāṃsamśreyasā挺胸 -yāṃs/收身 -yas(as→o)✅ P23
-vāṃs 完成臉vidvas 知者vidvānvidvāṃsamviduṣā胖 -vāṃs-/瘦 -uṣ-/中 -vat- 三檔✅ P25
-añc 朝向臉prāñc 朝東—(見瘦臉 prācī 東)prāñcam(udañcam)prāc-(prācī)胖 -añc-/中 -ac-/最瘦鑽 ī → -īc-✅ P25
不規則path 路panthāḥpanthānampathā挺胸 panthān-/收身 path-(重帽墊 i)✅ P26
「一句話讀全圖:輔音詞幹全靠換裝——有的三檔(胖瘦中)、有的兩檔(挺胸收身)、有的甩尾巴、有的縮中間音、有的三副面孔,但共同心法只有一句:看格位換身形。
  • 已亮:整圖每一格 P20–P26 都上過(各課「全表結晶課七陳列」的欽點今天兌現)。三格暴露的規律:門口身(主單)常和挺胸/收身都不一樣——守門人脫落+前元音補長是它的專利。
  • 中性複數老配方再收三家(結晶課六已立「拉長+鼻音+i」):jīvanti(-ant)/mahānti(-vant 特款)/nāmāni(-an)今天入插鼻音家族,vidvāṃsi(-vāṃs)走圓點版——一條配方通吃七八家,中性複數只有一個祕密(承 P20 jaganti、P21 manāṃsi)。
  • 輔音詞幹陰性一條通則收身側+ī,全依 nadī(P11)——svāminī/jīvantī/śreyasī/viduṣī/prācī/bhagavatī/rājñī 戴的是同一頂帽。「輔音家再兇,陰性一律回 nadī。」

四、命名三:比較級雙系統歸檔+分詞全變格上牆(8 分鐘)

「P23 你們給形容詞開了『更…的』帽子,只教了不規則那一套。今天把比較級/最高級兩套系統歸檔,跟正式全表對齊。」

比較級·最高級雙系統(歸檔卡)

系統「更…的」「最…的」怎麼記泰語化石已亮
不規則(s 家)-yas(garīyas/śreyas)-iṣṭha(gariṣṭha/śreṣṭha)個個記,挺胸 -yāṃs/收身 -yasไสย←śreyas;เศรษฐี←śreṣṭhin 鄰親✅ P23(-yas)/認讀(-iṣṭha)
規則(加綴)-tara-tama直接掛綴,不換挺胸收身อุดร←uttara/อุดม←uttama預告(正式教學留 P33)
  • 已亮:不規則 -yas 全表 P23 立過(就在全景圖裏),今天只補它的最高級搭檔 -iṣṭha(śreṣṭha「最上」——故事 P26 ๔ 句「dharmasya panthāḥ śreṣṭhaḥ」已用過,認讀即可)。
  • 規則 -tara/-tama 今天只歸檔、不展開:泰語化石 อุดร(uttara 北=更上/北)/อุดม(uttama 至上) 就是這套的活證,D3 疊輔音簡化剛在 P25 由 อุดร 發過卡。這套規則變格與正式操練留 P33 一帶——今天學生只要知道「梵語有兩套『更…最…』,一套個個記、一套掛綴就行」。
  • 王牌對照回收มหันต์(強 mahānt)/มหัต(弱 mahat) 是 -ant 分詞挺胸收身的活教具(P23),跟比較級的挺胸收身同一套動作——全景圖裏 mahant 與 śreyas 並排,一眼看穿「兩家共用挺胸收身同一套身形」。
  • 「正在…的」全變格上牆:P18 只教剪 -i 認形、P23 補了全套帽子,今天在全景圖 -ant 行正式定居——分詞的鐵律再念一遍:帽子隨所修飾的名詞走,不問動作誰施誰受(vadan guruḥ 都主格/tiṣṭhantam gurum 都賓格)。

五、複習專欄(4 分鐘)——不規則化石陳列室+解碼收尾,本課無新規則

化石陳列室(P26 收官,被動辨識立場)

最常用=最不聽話。路 path/日 ahan/眼 akṣi,加上 P16 的 牛 go(โค)男 pums——像英語 be/go/child,用得太老磨得凶。
陳列室只求認得(看到 अक्ष्णा 認出「眼·工具帽」),不求默寫:path 換兩副身架(panthāḥ/pathā),akṣi/ahan 縮中間音(akṣṇā/ahnā)。
誠實的錨紀律:三個詞只有 path 有眞鈎(บถ:ตรีบถ/กรรมบถ);ahan、akṣi 泰語繞開它們、借了規矩的同義詞——同義非同源(มรรค≠path、จักษุ/เนตร≠akṣi、ทิวา/ทิน≠ahan),反查詞源別被意思騙。

解碼複習(本課不新認領,規則池到此收尾)

  • D4 甩詞末 น(P22 剛發卡):โยคิน↔โยคี、สวามี←svāmin、มนตรี←mantrin——同 dhanin→dhanī 詞肚裏那齣戲,並排擦亮。
  • D5 詞末增 ◌ะ 顯尾(P23 剛發卡):อุตมะ←uttama(與 D1 掉尾的 อุดม 正反對照);並列 ราคะ/หิมะ。
  • D3 疊輔音塌單(P25 剛發卡):อุดร←uttara(tt→ด)、อุดม←uttama——正是本課四之比較級化石的來歷。
「這三條是這半個月手上剛熱的新規則,加上 P26 那堂『同義非同源』辨僞課,今天全並排掃一遍——結晶課不添新規則,規則池收官。

六、同源產出段+第二波(8 分鐘)

  • 同源產出:每人從 kośa 抽一個輔音詞幹名詞(八家任選)+一個回收動詞,現場(a)給它擺三格「門口身/挺胸/收身」、

(b)造一句過去式。樣例:rājā bhagavantam apaśyat(王見到世尊)/vidvān panthānam agacchat(知者走上大路)/ guruḥ śiṣyāt śreyān(老師比弟子更善)。教師 recast,不打斷。

  • 第二波(Assimil 制):泰語提示重說 P24「王拜見世尊」故事,要求把角色改成別的輔音詞(『知者拜見世尊』——用 vidvān/bhagavantam 換裝試水),

再用一句比較級改寫(『世尊比王更可敬』——bhagavān rājñaḥ śreyān)。四週前的 CI 輸入,今天輪到它換裝開口。

  • 收尾預告:「輔音詞幹一片大陸走完,名詞變格的地圖到此合龍。下面幾課要回到動詞的高階臉——完成式(做過了)、未來式(將要做)、假設語氣這些動作的新時態陸續登場;

你們手上這套『看格位/看時態換身形』的直覺,換到動詞身上照樣好使。輔音詞幹全景圖掛牆上,隨查隨用。」

kośa(本課入庫)kośa(本課入庫)

表卡 ×5:換站姿總則卡(挺胸/收身/門口身三動作+四尾巴外連聲 t→d)、 輔音詞幹全景圖卡(八家×門口身/挺胸/收身三格+換裝絕活,含中性複數老配方三家+陰性收身+ī 速查側欄)、 比較級雙系統歸檔卡(不規則 -yas/-iṣṭha 個個記 vs 規則 -tara/-tama 掛綴;อุดร/อุดม 化石;-tara/-tama 正式教學留 P33)、 現在分詞全變格卡(-ant 全套帽子+帽子隨名詞走鐵律,接 P18/P23)、 不規則化石陳列室卡(path/ahan/akṣi+go/pums,被動辨識、認形不造形;同義非同源辨僞)。 (本課無新 Decoder 卡;D3/D4/D5 沿 P25/P22/P23 剛發之卡,A5/B5/C4/C6/D6 未動,只作並排複習。)