J07 · 第 14 週 · 結晶課
結晶課七 · 輔音詞幹全景圖·比較級歸檔·不規則化石陳列室
收束 P22–P26
草稿·待四關校驗節案(50 分鐘)節案(50 分鐘)
一、引出(8 分鐘)——空格先於表
白板畫一長排空格,先不寫表名。
「這一個月你們開了輔音收尾的一片新大陸。把會的喊出來。
『富有的主人(主格)』?」(dhanī svāmī)「『看見瑜伽士(賓格)』?」(yoginam)
「『世尊(主格)』?」(bhagavān)「『王(主格)』?」(rājā)「『王的(收身屬格)』?」(rājñaḥ)
「『站立的老師(賓格)』?」(tiṣṭhantam gurum)「『論名望更可敬』?」(yaśasā garīyān)
「『知者(主格)』?」(vidvān)「『朝北去』?」(udañcam)「『走上大路』?」(panthānam)
(十幾個格子飛快亮起。)
「看見沒有——主人甩尾巴、世尊丟守門人、老師挺胸收身、知者胖瘦換臉、路換兩副身架,你早都會了。
今天做三件事:**把八家輔音詞幹擺進一張地圖看清共同規矩、把兩套比較級歸檔、把三個不規則老詞收進化石陳列室。
剩下的不是新課,是把一個月的零件拼成一張全圖。**」
二、命名一:換站姿總則(10 分鐘)——一套動作管全片大陸
「這一個月每一家輔音詞都在做同一件事:看格位換身形。今天把這套動作歸檔成一張說明書。」
換裝三動作(輔音詞幹的共同語法):
| 動作 | 學生話 | 幹在幹嘛 | 典型例 | 已亮 |
|---|---|---|---|---|
| 挺胸 | 幹挺起來、多半多個鼻音 | 強格用長身 | jīvantam/rājānam/vidvāṃsam | ✅ P23/P24/P25 |
| 收身 | 幹縮回去、鼻音沒了 | 弱格用短身 | jīvatā/rājñā/viduṣā | ✅ P23/P24/P25 |
| 門口身 | 主格單數守門人也走 | 尾輔音脫落+前元音補長 | bhagavān/rājā/vidvān | ✅ P24/P25 |
- 強格是哪幾頂帽(挺胸出場的格):主格全數+賓格單雙+呼格(分詞·比較級一路);-vant/-an 家稍窄(主呼賓單+主複),其餘一律收身。學生只記「主呼賓是強、其餘是弱」大方向,細界結晶課全圖現查。
- 一條老規矩貫穿全片:收身撞上重尾巴帽(-bhiḥ/-bhyām/-su 那組),末音照 P20「四尾巴外連聲」變濁——jīvadbhiḥ/bhagavadbhiḥ/vidvadbhiḥ,跟 P20 的 marudbhiḥ 一個動作、換地方用。
- 泰語替你把「兩副身形」留在庫裏當活教具:มหันต์/มหัต(強 mahānt/弱 mahat)、ราชัน/ราชา(詞幹身/門口身)、อาตมัน/อาตมา——一個梵語詞、兩副樣子都借走了。
三、命名二:輔音詞幹全景圖(16 分鐘)——八家換裝一張地圖
「P20 開了輔音家族,P21 收了 s 家三面孔,P22–P25 又添了 -in、-vant/-mant、-an、-vāṃs、-añc 五家,P26 掃了三個不規則老詞。今天全上一張圖。橫看三格暴露強弱、豎看一列各家絕活。」
輔音詞幹全景圖(門口身/挺胸/收身三格對照,回收各課代表詞)
| 家族 | 代表詞 | 門口身(主單) | 挺胸(賓單/強格) | 收身(工具單/弱格) | 換裝絕活 | 已亮 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 光桿詞根 | vāc 話語 | vāk | vācam | vācā | 一套幹+詞尾守門人(顎音→k) | ✅ P20 |
| 獨幹 -t | marut 風 | marut | marutam | marutā | 一套幹,中複插鼻音 jaganti | ✅ P20 |
| as/is/us | manas 心 | manaḥ | manaḥ | manasā | 三副面孔(句尾 ḥ/元音前 s/濁前 o) | ✅ P21 |
| -in | dhanin 富者 | dhanī | dhaninam | dhaninā | 甩尾 น(主格與子音帽甩、元音帽留) | ✅ P22 |
| -vant/-mant | bhagavant 世尊 | bhagavān | bhagavantam | bhagavatā | 挺胸 -ant-/收身 -vat-/門口補長 -ān | ✅ P24 |
| -an | rājan 王 | rājā | rājānam | rājñā | 挺胸 -ān-/收身擠成 rājñ- | ✅ P24 |
| -ant 分詞 | jīvant 活着的 | jīvan | jīvantam | jīvatā | 挺胸 -ant/收身 -at(差一個 n) | ✅ P23 |
| -yas 比較級 | śreyas 更善 | śreyān | śreyāṃsam | śreyasā | 挺胸 -yāṃs/收身 -yas(as→o) | ✅ P23 |
| -vāṃs 完成臉 | vidvas 知者 | vidvān | vidvāṃsam | viduṣā | 胖 -vāṃs-/瘦 -uṣ-/中 -vat- 三檔 | ✅ P25 |
| -añc 朝向臉 | prāñc 朝東 | —(見瘦臉 prācī 東) | prāñcam(udañcam) | prāc-(prācī) | 胖 -añc-/中 -ac-/最瘦鑽 ī → -īc- | ✅ P25 |
| 不規則 | path 路 | panthāḥ | panthānam | pathā | 挺胸 panthān-/收身 path-(重帽墊 i) | ✅ P26 |
「一句話讀全圖:輔音詞幹全靠換裝——有的三檔(胖瘦中)、有的兩檔(挺胸收身)、有的甩尾巴、有的縮中間音、有的三副面孔,但共同心法只有一句:看格位換身形。」
- 已亮:整圖每一格 P20–P26 都上過(各課「全表結晶課七陳列」的欽點今天兌現)。三格暴露的規律:門口身(主單)常和挺胸/收身都不一樣——守門人脫落+前元音補長是它的專利。
- 中性複數老配方再收三家(結晶課六已立「拉長+鼻音+i」):jīvanti(-ant)/mahānti(-vant 特款)/nāmāni(-an)今天入插鼻音家族,vidvāṃsi(-vāṃs)走圓點版——一條配方通吃七八家,中性複數只有一個祕密(承 P20 jaganti、P21 manāṃsi)。
- 輔音詞幹陰性一條通則:收身側+ī,全依 nadī(P11)——svāminī/jīvantī/śreyasī/viduṣī/prācī/bhagavatī/rājñī 戴的是同一頂帽。「輔音家再兇,陰性一律回 nadī。」
四、命名三:比較級雙系統歸檔+分詞全變格上牆(8 分鐘)
「P23 你們給形容詞開了『更…的』帽子,只教了不規則那一套。今天把比較級/最高級兩套系統歸檔,跟正式全表對齊。」
比較級·最高級雙系統(歸檔卡)
| 系統 | 「更…的」 | 「最…的」 | 怎麼記 | 泰語化石 | 已亮 |
|---|---|---|---|---|---|
| 不規則(s 家) | -yas(garīyas/śreyas) | -iṣṭha(gariṣṭha/śreṣṭha) | 個個記,挺胸 -yāṃs/收身 -yas | ไสย←śreyas;เศรษฐี←śreṣṭhin 鄰親 | ✅ P23(-yas)/認讀(-iṣṭha) |
| 規則(加綴) | -tara | -tama | 直接掛綴,不換挺胸收身 | อุดร←uttara/อุดม←uttama | 預告(正式教學留 P33) |
- 已亮:不規則 -yas 全表 P23 立過(就在全景圖裏),今天只補它的最高級搭檔 -iṣṭha(śreṣṭha「最上」——故事 P26 ๔ 句「dharmasya panthāḥ śreṣṭhaḥ」已用過,認讀即可)。
- 規則 -tara/-tama 今天只歸檔、不展開:泰語化石 อุดร(uttara 北=更上/北)/อุดม(uttama 至上) 就是這套的活證,D3 疊輔音簡化剛在 P25 由 อุดร 發過卡。這套規則變格與正式操練留 P33 一帶——今天學生只要知道「梵語有兩套『更…最…』,一套個個記、一套掛綴就行」。
- 王牌對照回收:มหันต์(強 mahānt)/มหัต(弱 mahat) 是 -ant 分詞挺胸收身的活教具(P23),跟比較級的挺胸收身同一套動作——全景圖裏 mahant 與 śreyas 並排,一眼看穿「兩家共用挺胸收身同一套身形」。
- 「正在…的」全變格上牆:P18 只教剪 -i 認形、P23 補了全套帽子,今天在全景圖 -ant 行正式定居——分詞的鐵律再念一遍:帽子隨所修飾的名詞走,不問動作誰施誰受(vadan guruḥ 都主格/tiṣṭhantam gurum 都賓格)。
五、複習專欄(4 分鐘)——不規則化石陳列室+解碼收尾,本課無新規則
化石陳列室(P26 收官,被動辨識立場):
最常用=最不聽話。路 path/日 ahan/眼 akṣi,加上 P16 的 牛 go(โค)、男 pums——像英語 be/go/child,用得太老磨得凶。
陳列室只求認得(看到 अक्ष्णा 認出「眼·工具帽」),不求默寫:path 換兩副身架(panthāḥ/pathā),akṣi/ahan 縮中間音(akṣṇā/ahnā)。
誠實的錨紀律:三個詞只有 path 有眞鈎(บถ:ตรีบถ/กรรมบถ);ahan、akṣi 泰語繞開它們、借了規矩的同義詞——同義非同源(มรรค≠path、จักษุ/เนตร≠akṣi、ทิวา/ทิน≠ahan),反查詞源別被意思騙。
解碼複習(本課不新認領,規則池到此收尾):
- D4 甩詞末 น(P22 剛發卡):โยคิน↔โยคี、สวามี←svāmin、มนตรี←mantrin——同 dhanin→dhanī 詞肚裏那齣戲,並排擦亮。
- D5 詞末增 ◌ะ 顯尾(P23 剛發卡):อุตมะ←uttama(與 D1 掉尾的 อุดม 正反對照);並列 ราคะ/หิมะ。
- D3 疊輔音塌單(P25 剛發卡):อุดร←uttara(tt→ด)、อุดม←uttama——正是本課四之比較級化石的來歷。
「這三條是這半個月手上剛熱的新規則,加上 P26 那堂『同義非同源』辨僞課,今天全並排掃一遍——結晶課不添新規則,規則池收官。」
六、同源產出段+第二波(8 分鐘)
- 同源產出:每人從 kośa 抽一個輔音詞幹名詞(八家任選)+一個回收動詞,現場(a)給它擺三格「門口身/挺胸/收身」、
(b)造一句過去式。樣例:rājā bhagavantam apaśyat(王見到世尊)/vidvān panthānam agacchat(知者走上大路)/ guruḥ śiṣyāt śreyān(老師比弟子更善)。教師 recast,不打斷。
- 第二波(Assimil 制):泰語提示重說 P24「王拜見世尊」故事,要求把角色改成別的輔音詞(『知者拜見世尊』——用 vidvān/bhagavantam 換裝試水),
再用一句比較級改寫(『世尊比王更可敬』——bhagavān rājñaḥ śreyān)。四週前的 CI 輸入,今天輪到它換裝開口。
- 收尾預告:「輔音詞幹一片大陸走完,名詞變格的地圖到此合龍。下面幾課要回到動詞的高階臉——完成式(做過了)、未來式(將要做)、假設語氣這些動作的新時態陸續登場;
你們手上這套『看格位/看時態換身形』的直覺,換到動詞身上照樣好使。輔音詞幹全景圖掛牆上,隨查隨用。」
kośa(本課入庫)kośa(本課入庫)
表卡 ×5:換站姿總則卡(挺胸/收身/門口身三動作+四尾巴外連聲 t→d)、 輔音詞幹全景圖卡(八家×門口身/挺胸/收身三格+換裝絕活,含中性複數老配方三家+陰性收身+ī 速查側欄)、 比較級雙系統歸檔卡(不規則 -yas/-iṣṭha 個個記 vs 規則 -tara/-tama 掛綴;อุดร/อุดม 化石;-tara/-tama 正式教學留 P33)、 現在分詞全變格卡(-ant 全套帽子+帽子隨名詞走鐵律,接 P18/P23)、 不規則化石陳列室卡(path/ahan/akṣi+go/pums,被動辨識、認形不造形;同義非同源辨僞)。 (本課無新 Decoder 卡;D3/D4/D5 沿 P25/P22/P23 剛發之卡,A5/B5/C4/C6/D6 未動,只作並排複習。)